De Anya Taylor-Joy a Meghan Markle: las estrellas extranjeras que pueden “hablar en argentino”


En el vasto mundo de Hollywood, hay actores que cada tanto llaman la atención por sus declaraciones, performances y hasta preferencias gastronómicas que guardan alguna relación con la Argentina. Hace unos días, Anya Taylor-Joy, la actriz que brilló en la serie de Netflix Gambito de dama (2020), se volvió viral luego de que trascendiera una entrevista televisiva donde habló de su gusto de helado favorito: el de dulce de leche, que nombró con un acento argentino de impactante precisión.

Ocurrió en el programa Live with Kelly and Ryan, donde Taylor-Joy sorprendió con su español perfecto, tanto a sus entrevistadores como a los cientos de miles de fans del otro lado de la pantalla. Si bien la actriz nació Miami, Estados Unidos, vivió gran parte de su infancia en Buenos Aires.

La expresión argentina de Anya Taylor-Joy en una entrevista que sorprendió a todos

Viggo Mortensen es otra de las estrellas de Hollywood que viajó durante su niñez y residió en varios países hispanohablantes, entre ellos la Argentina, por lo que entiende y habla español como idioma nativo. En 2019, con motivo de la celebración de la vuelta de San Lorenzo a su histórica ubicación en el barrio de Boedo, Mortensen -cuyo fanatismo por el club de fútbol es bien conocido- grabó uno de sus tantos mensajes con impronta rioplatense que circulan por internet. “Felicitaciones a todos los cuervos del mundo, hoy gracias a la fe de todos los socios fundadores, gracias cada metro comprado, retomamos posesión. Es un momento muy feliz”, expresó. “Aguante Boedo, aguante Ciclón”.

El de Julie Gonzalo también es un caso especial. La actriz de reparto de Veronica Mars (2004), La nueva Cenicienta (2004) y Supergirl (2015), entre otra decena de producciones, nació en Lanús, provincia de Buenos Aires, pero a los ocho años se mudó a Miami. Naturalmente, Gonzalo tiene un castellano impecable y suele dar entrevistas en nuestro idioma.

Si bien no se caracteriza por su manejo del español, el ícono del cine Al Pacino tiene varios puntos de contacto con nuestro país. Por un lado, estuvo 10 años en pareja con la argentina Lucila Polak Solá y, en ese tiempo, el actor visitó varias veces estas latitudes, recorrió bares de San Telmo y fue homenajeado en el Teatro Colón. Además, protagonizó una recordada escena junto a Jorge Porcel en la película Carlito’s Way (1993), donde los dos intercambian palabras en un castellano de tinte porteño.

Quizás uno de los nombres más sorprendentes en este listado es el de la duquesa de Sussex, Meghan Markle. Antes de casarse con el príncipe Harry y de despegar con su carrera como actriz en la serie Suits (2011), trabajó en la embajada de Estados Unidos en Buenos Aires y aprendió algunos de nuestros modismos. Así lo reveló en una entrevista con el presentador Craig Ferguson. “Hablan una clase diferente de español, es castellano, que casi suena como italiano”, explicó, y mencionó expresiones como “¿Cuándo llegás?” y “Mirá vos”.

La actriz Alexis Bledel, famosa por su rol protagónico en la serie Gilmore Girls (2000), donde interpreta a Rory, nació en Houston, Texas, pero es hija un argentino y una mexicana y habla muy bien en español; según contó, no aprendió inglés hasta que empezó a ir al colegio. En una entrevista de 2005 con Ellen DeGeneres ofreció una pequeña muestra de su destreza.

Matt Damon, casado con la salteña Luciana Barroso desde hace más de 15 años, aprendió algunas expresiones argentinas, aunque reconoció que le resulta más difícil hablar español con nuestro acento que con uno más neutral como el mexicano. En una nota con el medio local La Cosa Cine, el actor incluso se animó a entonar letras de cumbia villera.

LA NACION



Fuente >>

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *